KRÁLOVSKÉ SÊNEK OKŘTĚNÉ ŠLIHOVICÓ: Co trvá dlóho, to se povede!
Z Přikaz – Před vikendem smê TOŤ psalê o hanácké mutacê klasikê Antoina de Saint-Exupéryho Malý princ. Zajelê smê se v sobotô podivat do Přikaz na oficiálni křest tehoto počênô.
Předvánoční Příkazy. Tak se menovalo celodenni potkáváni v Přikazech, povětšinó před Rolnickó záložnó a v jejich utrobách, zároveň takê v Hanáckym muzeô v přirodě. Mimo inšiho bêlo na forhontě ê okřtěni knižkê Malé královské sênek, kerá je hanáckym překladem slavnyho Malyho princa.
„Co trvá dlóho, to se povede,“ řikal jeden ze spolôautoru Malyho královskyho sênka a náš známé Mêra Hrabčiku (autoři Miroslav Hrabčík a Jan Krejčí). A tož smê se přêrozeně naša dalši otázka vedla k temô, co že to znamená ‚dlóho’. Iniciátorka celyho nápadô Martina Dlabajova pré nédřiv oslovila HANFOS (Hanácký folklorní spolek) a ten se obrátil právě na têto dva zemity Hanákê. „Trvalo to třê rokê,“ přêznává Mirek. Ale nebêlo to tak, že se s tém tolik córalê. Nebêlo jednodôcho teho časô!
A jak je to s originálni předlohó? Je to skôtečné překlad, ale knížka, kterou Saint Exupery
nazval pohádkou, má ale svojô originálni hanáckó zápletkô. Podobně, jak v dalšich nařečovéch mutacách, kery zatim vêšlê (hantec, podkrkonošsky, čê valašsky nářeči…). Jak vzkazôje drôhé spolôautor Jan Krejči – čtite pomalô, ať vám to dlóho vêdrži :-). Malé královské sênek se křtil jak jinak, než šlihovicó za učasti fšeckéch, keři se na vêdáni podilelê.
Předvánočni Přikazê přêrozeně nebêl jenom křest. Co bêlo k viděni se mužete dočist na lagátě pod článkem, na nejaky fotkê se mrknite TOŤ.